ビサヤ/セブアノ語 イラストで単語学習!【ニュース】編 #6  英語/タガログ語/日本語併記

ビサヤ語
スポンサーリンク

みなさん、ビサヤ語/セブアノ語の『ニュース』を見たことありますか? Youtubeなどでも配信されていますが、ネイティブで話しているし、早いし、単語もNEWsで使われるので、意味がわからないですよね。でも、せめてニュースのテロップにでる、タイトルの内容だけでも把握したいですよね。そうすれば、生活する上では大いに役に立つと思うので、ぜひ覚えておきたい単語だとおもいます。

そこで今回は、ビサヤ語/セブアノ語の『ニュース』のタイトル/要約文の内容に書かれた単語をイラストと合わせて紹介したいと思います。

タイトルの単語がわかれば、内容の全景がわかる様になり、他の単語、内容も覚えやすくなると思いますので、是非最後までご覧ください。(タガログ語/英語も併記します。)

なお、タイトルは、フィリピンのニュース『TV Patrol  Central Visayas』を参考にしています。

#1 ビサヤ/セブアノ語 イラストで単語学習!【ニュース】編 #1  英語/タガログ語/日本語併記

#2 ビサヤ/セブアノ語 イラストで単語学習!【ニュース】編 #2  英語/タガログ語/日本語併記

#3 ビサヤ/セブアノ語 イラストで単語学習!【ニュース】編 #3 英語/タガログ語/日本語併記

#4 ビサヤ/セブアノ語 イラストで単語学習!【ニュース】編 #4  英語/タガログ語/日本語併記

#5 ビサヤ/セブアノ語 イラストで単語学習!【ニュース】編 #5  英語/タガログ語/日本語併記

英語/日本語/ビサヤ語,セブアノ語/タガログ語の順に表記します。また、ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語が異なる場合赤字で表示しています。
スポンサーリンク

セブの『クリーンナップ・オペレーション』とは?

みなさん、セブの『クリーンナップ・オペレーション』とは、何のことを指すかご存知ですか?

実は、『警察が駐車違反を一掃する活動』を指すんです

なかなか減らない違法駐車を減らし、車が逃げられないように、車輪をクランプしてしまうんです

具体的な、ニュースのタイトル、要約文は次のとおりです。

NEWS タイトル文

Cleaning Operation

清掃作業(駐車違反の一掃)

要約文

Niabot sa 60 ka sakyanan ang gi-Clamp sa taga CEBU city transportation office

60台の車両がセブ市交通局によってクランプされました

reach/たっする(達する)/abot/abot

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は同じです。

car/くるま(車)/sakyanan/sasakyan

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は異なります。

clamp/〔違法駐車の〕車輪止め/clamp/clamp

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は同じです。
スポンサーリンク

忍者警官/Ninja Copとは?

みなさん、セブの『忍者警官/Ninja Cop』とは、何をする警官かご存知ですか?

実は、『摘発で入手した違法薬物を闇市で転売する警察官』を指すんです

ドゥテルテ大統領が麻薬を徹底して排除するために、かなりの麻薬関係の人々を殺しているとも噂される中、身内でこんな事する人もいるんです。

具体的な、ニュースのタイトル、要約文は次のとおりです。

NEWS タイトル文

NINJA Cops

忍者警官(没収した薬物を販売する警官)

要約文

PRO 7 nisusi na sab sa mga pulis nga responsible sa pag-recycle sa mga iligal nga drugas

PRO7違法薬物の転売(リサイクルを担当)する警察も調査されました

PRO7* : *Police Regional Office 7

investigate/ちょうさする(調査する) /susi/imbestigahan

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は異なります。

also/~も/sab/din

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は異なります

Drug/麻薬/drogas/drogas

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は同じです。

 

フィリピンの天気予報でよく出てくる単語PARとは?

みなさん、フィリピンの天気予報でよく出てくる単語PARとは何かご存知ですか?

実は、『フィリピンに被害をもたらす熱帯低気圧の監視エリア』のことなんです

この範囲に熱帯低気圧が侵入すると、フィリピン名がつけられます。

(たとえ台風にならなくても、命名されます)

具体的な、ニュースのタイトル、要約文は次のとおりです。

NEWS タイトル文

Init nga panahon

暑い天気

要約文

Menus ang uwan sa buwan sa Setyembre apan LPA nakasulod sa PAR

9月の雨量は少なかったですが、LPAはすでにPAR内にあります

PAR:Philippine Area of Responsibility フィリピン被害をもたらす熱帯低気圧の監視エリア、天候を監視する上での境界範囲(赤枠)

Less/よりすくない(より少ない)/menus/mas maliit

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は異なります

But/しかし/apan/pero

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は異なります。

Come in/はいってくる(入って来る)/sulod/Nasa loob

ビサヤ語,セブアノ語とタガログ語は異なります。

まとめ

今回は『ニュース』のタイトルの内容に書かれた単語に焦点を絞ってビサヤ語/セブアノ語を紹介しましたが、いかがだったでしょうか? イラストのイメージと一緒に記憶にとどまっていて覚えやす感じていただければ非常に嬉しいです。

最後までご覧いただき、ありがとうございました。

タイトルとURLをコピーしました