タイではあまり電車のインフラが発達しておらず、長距離は車で移動することがおおいですよね。そして、車で移動しているときに気が付くのが大きな、道路脇の大きな広告看板ではないでしょうか? 主要な幹線道路の脇にも、日本では見たことも無いような大きな宣伝、看板がそびえてってます。でも、この看板に書いてあるタイ文字を読もうと思っても、なかなか読めないことってありますよね?でも何が書いてあるか知りたい!
そこで、今回は前回に引き続き、高速道路や、主要な幹線道路の巨大看板の宣伝をに書かれているタイ語を紹介したいと思います。車で移動中の時間でも、タイ語を思い出して、単語の勉強もできます。是非最後までお付き合いください。
なお、いつもとおり、タイ語の意味ななるべく分解して翻訳表示することで理解しやすいように紹介します。また発音と日本語/英語も併記します。
前回 タイ語 街の看板・広告で単語学習しよう! #13 高速道路の大型看板編 その1 英/タイ/日本語併記
航空会社 宣伝看板
航空会社が、お客様に便利になるよう、出発のバンコクの空港を選べるようにするという巨大な宣伝看板です
アピールポイント・空港が選べる!
大きな文字でメリットをアピールしてます。
出発のバンコクの空港を二つの中から選べる❣
単語の説明
บินสะดวก เลือกได้/bin sà-dùuak lêuuak dâai/fly conveniently select OK/便利に旅行 選択できます
บิน/bin/fly/飛行 สะดวก/sà-dùuak/convient/便利
เลือก/lêuuak/select/選ぶ ได้/dâai/can/できる
2สนามบิน/sŏng sà-năam bin/2 airport/2つの空港
สนาม/sà-năam/field/野原 บิน/bin/fly/飛行
適用できる旅行先
適用できる旅行の目的地を説明。 全て地名です
単語の説明
เชียงใหม่/chiiang-mài/Chiang Mai/チェンマイ น่าน/nâan/Nan/ナン
ภูเก็ต/poo-gèt/Phuket/プーケット หาดใหญ่/hàat yài/Hat Yai/ハートヤイ
นครศรีธรรมราช/ná–kon–sĕe-tam-má–râat/Nakhon Si Thammarat/ナコン シ タムマラット
ดอนเมือง/don meuuang/Don Muang/ドンムアン空港
สุวรรณภูมิ/sù-wan-ná–poom/Suvarnabhum/スワナプーム空港
生命保険会社 宣伝看板
生命保険会社の広告です。
(キャッチコピーだけだと、何の広告なのか分かりにくいですね。)
豊かな暮らしと健康
単語の説明
ชีวิตดี สุขภาพดี/chee-wít dee · sùk-kà-pâap dee/good life,good health/豊かな暮らしと健康
ชีวิต/chee-wít/Life/生活 สุขภาพ/sùk-kà-pâap/health/健康
ดี/deet/good/良い
将来の計画
将来の計画たてましょう。。。。ダイレクトに生命保険とはいわないのですね
単語の説明
ต้องวางแผน/dtông waang păen/Have to plan ahead/将来の計画を立てる必要あり
ต้อง/dtông/have to/必要あり
วางแผน/waang păen/plan ahead/将来の計画立てる
วาง/waang/put down/書き留める แผน/păen/plan/計画する
ロイヤル・ジェリー 宣伝看板
タイの健康ブランド、Auswelllifeの製品、Royal Jelly の宣伝です
『俳優のboomさんも選んだ』と宣伝
手法は日本とおなじですね❣
単語の説明
นมผึ้งที่บุ๋มเลือก/nom pêung têe bŭm lêuuak/Royal jelly that Boom selects/Boom さんの選んだロイヤル・ジェリー
นมผึ้ง/nom pêung/royal jelly/ロイヤル・ジェリー
นม/nom/milk/牛乳 ผึ้ง/pêung/bee/蜂
ที่/têe/(that)/(関係代名詞)
บุ๋ม/bŭm/Boom/ブム
เลือก/lêuuak/select/選ぶ
Boon さんの推奨の宣伝
美形の俳優の推奨で購入を促してますね。日本でも鉄板のパターン❣
単語の説明
ต้องออสเวลไลฟ์เท่านั้น/dtông or sà-wĕn-lai tâo nán/must be Auswelllife only/Auswelllife のみが必要
ต้อง/dtông/have to/必要あり
ออสเวลไลฟ์/or sà-wĕn-lai/Auswelllife/Auswelllife
เท่านั้น/tâo nán/only/~のみ
เท่า/tâo/equal to/同じ นั้น/nán/That/それ
まとめ
今回、高速道路や、主要な幹線道路の脇の大きな宣伝、看板のタイ語を紹介しましたが、いかがだったでしょうか? 前回もそうでしたが、固有名詞で躓いて読めない、わからないと思い込んでしまうことがありました。看板の全体見回すと、固有名詞がアルファベットで書いてあることがあり、これで解決!などということも多いと思います。意味が解ると、嬉しいものですよね。
さて今回はここまでですが、まだまだ高速の看板、宣伝はたくさんあります。続けて紹介してゆきたいと思いますので、引き続きよろしくお願いします。今回はご覧いただきありがとうございました。