【タイ移住前に必見のブログ】生活の真実! 『ちょっと変!えー?』と驚くこと 【ことば】編 その5 感嘆詞 えっ?へー!ハハハなど イラスト付き

タイ
スポンサーリンク

笑い声なら『ハッハッハッ!』、驚いた時なら『えー❣』とか、何かに急に気が付いたときの『ああ❣』などと発する言葉を感嘆詞と言いますが、みなさんはタイ語の感嘆詞をご存じですか?日常会話をしていれば必ず聞くことばなので、是非とも知っておきたいタイ語ですよね。

そこで今回は、タイ語の感嘆詞について紹介をしたいと思います。もちろんタイ文字の書き方も紹介します。さらに、ショートメールでのちょっと変わった書き方や、若者の間に使われている感嘆詞もあわせて紹介します。

内容をご存じない人だけでなく、内容をご存知の方も『あっ!あるある!』 と楽しんでいただける内容だと思いますので、ぜひ最後までご覧ください。

スポンサーリンク

タイ語の感嘆詞

ฮะ/há

日本語で、相手の言った事に対して、『えっ?』という聞き返しすることばです

日本語でも相手との関係が比較的薄い(接客、役所などの窓口)では『えー』ではなく『ハー?』と言いますのでわかりやすいですよね

ฮ้อ/hór または ฮ๋อ/hŏr

相手の言った事に納得したときのことばです

​日本語でも相手との関係が比較的薄い場合は『へえー』ではなく『ほうー』と言いますのでわかりやすいですよね
声調もものすごく納得したときは ฮ๋อ/hŏr になります。日本語でもすごく納得したときは、下からしゃくりあげるような(第5声調の)ヘーになり同じですよね。このあたりは興味深い共通点ですね

โอ๊ย/óoi

ビックリ、いらいらしてる時 および 痛ーい ときの言葉です。

いろんな場面で出てくる単語ですので、是非覚えておきたいものです。

ビックリしたとき

(湖にネッシーを見つけ、びっくりしている様)

イライラしたとき

(何かにイライラさせられているとき)

あまり良い言葉ではないですが、日本語の『うざい!』に該当するタイ語は『โอ๊ยรำคาญ』と言います。

痛いとき

(あしのマッサージで強く足つぼを押されて痛いとき:โอ๊ยเจ็บうわー痛い)

スポンサーリンク

数字を使うタイ語の感嘆詞 『55555』

辞書に出てない タイ語の感嘆詞『55555』の意味をご存じですか?

笑い声なんです。意味は『ハハハハハ』

なぜなら、『5』はタイ語で『ห้า』で『hâa』と発音しますよね。そこでこの『ハー』を『ハ』だけつかって『ハハハハハ』を『55555』で表してるんです。

ビジネスでは使いませんが、友だち同士のチャットは555使うのが普通です。また、テレビ、YouTubeなどの字幕でもよく使われています。

おまけ 若者言葉 辞書にない若者の流行りことば『ปัง』

みなさん、タイの若者の間で使われているปัง』の意味をご存じですか?

『最高、凄い❣』と言う意味なんです

例文

แก ถูกหวย อุ้ย ปัง/ねー 宝くじにあたったよ! えっ 凄い❣

参照 ピムとタイ語 YouTube情報より

もちろん、食べる、パンの意味もあります

まとめ

今回は、タイの言葉に特に感嘆詞についての単語を紹介しましたがいかがだったでしょうか? 日常の会話の中でも聞くことばなので、すぐに慣れますし、日本語と似ている表現もおおいので、分かり易いのではないかと思います。大きく日本語と異なるのはโอ๊ย/óoi』ですが、こちらもタイに住んで暫くすると、説明したような状況なると自分の口からも『オオーイ』と言うようになります。自然に身につくものなんですね。また、55555もチャットでの必須単語です。  ปังと一緒に覚えてタイ人とのチャットで使えば、コニュニケーションも一層深まると思います。

さて今回はここまでですが、まだまだ、びっくり仰天、面白いことがたくさんありますので、続けて連載してゆきます。ご期待ください。