タイ語 街の看板・広告で単語学習しよう!#4 レストラン メニュー編 単語分解付き  英/タイ/日本語併記

タイ語
スポンサーリンク

タイで地元のタイ料理のお店に食事に行くと、タイ文字のメニューが出てきます。タイの人と一緒に行くときはいいのですが、日本人だけでゆくと料理を注文するのも困難ですよね。タイ文字が読めないと、知っている料理しか注文できません。大きなお店では、英語版のメニューがあったり、料理の写真が付いている場合もありますが、必ずあるものでもありません。やはり、タイ文字の意味が知りたい!

そこで今回は、タイ料理のお店のメニューのタイ語を紹介することにします。

タイ料理のお店のタイ文字の訳と写真を一緒にのせて紹介します。また、タイ語の意味ななるべく分解して翻訳して、理解しやすいよう、応用が利くように説明しました。是非最後までご覧ください。

タイ語 街の看板・広告で単語学習しよう!#3 英/タイ/日本語併記

タイ語 街の看板・広告で単語学習しよう!#2 英/タイ/日本語併記

タイ語 街の看板・広告で単語学習しよう!#1 英/タイ/日本語併記

スポンサーリンク

คอหมูย่าง/コー ムー ヤーン/grilled pork neck/豚の首肉のグリル

คอหมูย่าง/コー ムー ヤーン/grilled pork neck/豚の首肉のグリル

単語分解

คอ/コー/首   หมู/ムー​/豚   ย่าง/ヤーン/グリルする

メニューにはGrilled pork としか書いてありませんが、首というか喉肉のグリルです。メニューの英訳は情報不足していることもあります
グリルして余分な脂が落ちていて、柔らかい食感は最高です。甘辛いソース(ナムチむ)つけて食べると、最高の酒の肴ですね。しかも安い!
スポンサーリンク

ผักบุ้งไฟแดง/パック プン ファイ デーン/Stir fry water spinach/空心菜炒め

ผักบุ้งไฟแดง/パック プン ファイ デーン/Stir fry water spinach/空心菜炒め

単語分解

ผักบุ้ง/パック プン/空心菜  ไฟแดง/ファイ デーン/炒める

ผักบุ้งという単語は、文法書とかオンライン辞書で出てこないことあります。また、ไฟแดง信号と言う意味もあります。うか喉肉のグリルです。メニューの英訳は情報不足していることもあります
ほぼ毎回オーダーしていた料理です。ガーリックのうまみ+シャキシャキ食感が最高。

ต้มจืด​/トム ジュート/clear soup/プレーンスープ

ต้มจืด​/トム ジュート/clear soup/プレーンスープ

単語分解

ต้ม/トム/煮る   จืด/ジュート/あっさりした

จืดと言う単語は、何もない、あっさりとした、という意味で、clear soup とメニューに書かれてます。
透明なスープで、味もさっぱりとしています。辛ーい、甘ーいと両極端な料理も多い中で、このスープの存在に驚いたりしましたが、さらに驚くのは、タイの人はこのスープを好んで飲むことなんです。理由はわかりませんが事実です!

แกงเขียวหวานไก่/ゲーン キアオ ワーン ガイ/Chicken green curry/チキンのグリーンカレー

แกงเขียวหวานไก่/ゲーン キアオ ワーン ガイ/Chicken green curry/チキンのグリーンカレ

単語分解

แกง/ゲーン/カレー  เขียว/キアオ/緑  หวาน/ワーン​/甘い

ข้าวเหนียว/カーオ ニャオ​/sticky rice/もち米(ご飯)          ข้าวสวย/カーオ スワイ​/Rice/ご飯

ข้าวเหนียว/カーオ ニャオ​/sticky rice/もち米(ご飯

ข้าวสวย/カーオ スワイ​/Rice/ご飯

単語分解

ข้าว/カーオ/ご飯  เหนียว/ニャオ/ネバネバ  สวย/スワイ/美しい

まとめ

いかがだったでしょうか?タイ料理のお店の、タイ文字のメニューを5つ紹介しました。今回はここまでですが、料理はまだまだたくさんありますので、追って紹介してゆこうと思います。

今回はご覧いただきありがとうございました。