タイ語 街の看板・広告で単語学習しよう!#2 単語分解付き  英/タイ/日 併記

タイ語
スポンサーリンク

タイの街にでると、タイ文字の看板に出くわしますよね。タイ文字を勉強しているので、何とか読めるかなー、と思い看板を見るのですが、本で勉強した字体と違っていて読むのが難しかった、読めなかったりします。でも、、、、やっぱり読めるようになりたい!

そこで、街にある看板を見て、タイの普通の書体ではどう書かれていて、どういう意味なのかを調べて、紹介することにしました。

前回はお店の看板を16個ピックアップしましたが、今回は商品説明の広告とか、道案内の看板などを4つ紹介します。カタカナで読み方、日本語/英語も併記します。また、タイ語の意味ななるべく分解して翻訳表示することで理解しやすいように説明しました。是非最後までご覧ください。

前回 タイ語 街の看板・広告で単語学習しよう!#1 英/タイ/日本語併記

スポンサーリンク

駐車場への道案内の標識

街中で見つけた看板。パシフィック パークという ショッピングモールの駐車場の案内です。

このフォントの特徴は、(ロールア)”が”S(エス)”になることです。
単語/訳
ศูนย์การค้า/ショッピングモール
 ศูนย์/センター
  การค้า/ビジネス
อาคารจอดรถ/駐車場(ビル)
  อาคาร/ビル(ディング)
  จอด/止める
 รถ/
ใช้ช่องทาง ซ้าย ขวา/P1  100m先を左に P2 300m先を右に ルートを使ってください
スポンサーリンク

バーゲンセールの案内

タイでよく見るバーゲンの手法を用いた看板の案内です。

『2つ買うと一つおまけ。』

1つだけ欲しいときに2つ買わないと損するような錯覚に陥り、買わせる心理作戦ですね。タイでも、よく使う手ですね。
ซื้อ 2 แถม 1/2買うと一つ追加
単語/訳
 ซื้อ/買う
 แถม /加える
このフォントの特徴は、”の”○”の向きに書き出しを折り曲げてるることです。
แถม はaddの意味で、結果として英訳すると、看板の下に書いてあるとおり、buy 2 , get 1 free になります

お店の紹介の看板

塗料を売っているお店の看板です。日本に本社のある『TOA』という塗料の会社でした。

このフォントの特徴は、(ロールア)”が”S(エス)”になることです。
単語/訳
ศูนย์ผสมสีทีโอเอ/TOA塗料混合センター
 ศูนย์/センター
  ผสม/混合
  สี/色
  ทีโอเอ/TOA
ครบวงจร/complete
  ครบ/all together
   วงจร/cycle
最後のcomplete の意味がいまいち、はっきりわかりませんでした

ビタミンC飲料水の宣伝

日本でもよくある、ビタミンC飲料の宣伝です。

このフォントの特徴は、このフォント””が””に見えます。でも””は”逆C”で表されます

単語/訳

ปกป้อง/保護する
 ปก/覆う
  ป้อง/障害
น้อง ซี+ล็อคได้ดีกว่าต้อง/あなたのC(を保護し)+より良く得るロックする
この部分はあまりよくわかりませんでしたが、最後に『ขวดเขียว』が強調されているので、この緑のボトルでビタミンCを保護できているという宣伝と思われます
ขวดเขียว/緑のボトル
 ขวด/ボトル
 เขียว/緑

 

まとめ

いかがだったでしょうか?街中で見る商品説明の広告とか、道案内の看板など4つ紹介しました。色々なフォントがありますが、クセを解明してゆくのもなかなか楽しいものですよね。単語も看板でよく使われるものがだんだんわかってくると、さらに理解できる看板も増えて、タイ語の勉強もますます楽しくなるのではないかと思います。今後も継続して紹介してゆきます。今回はご覧いただきありがとうございました。