タイ語を学習していてる中で、命令文というのは文法的には比較的分かり易い部類だと思いますが、如何でしょう? 外国語学習では英語を参照することがおおいと思いますが、文の構造的な共通点が多く英単語とタイ語に置き換えるとできるからです。しかし、その中でタイ語の特別な言い回しもありますので、注意が必要な場合もあります。
そこで今回は、タイ語の5つの命令表現の方法について整理し、英語と比較しながらポイントを押され得るとともに、タイ語の特別な言い回しもイラストを添えて解説することにします。
最後までに読んでいただけると、タイ語の5つの命令表現の使い分けを完全に理解できるようになります。日常のコミュニケーションする上で重要な内容ですので、是非最後までお付き合いください。
命令・動詞で始めます
英語と同様に動詞で始めると、命令文になります。
例 ไป! GO! 行け
กิน eat! 食べろ
強調した命令:最後にซิを付けます
親とか先生が、自分の子供とか生徒に命令(指導)するときには、命令文をさらに強調させるてめ文末にซิを追加します。声調は
例 กินข้าวซิ() Eat rice! ご飯を食べなさい!
優しい命令;最後にซิを付けます
同じ命令でも優しく言う場合もあります。この場合もซิを付けます
ただし強調した命令の場合とは声調を変えます
強調した命令
優しい命令
禁止命令:文頭にอย่า または ห้ามをつけて動詞を続けます
通常の禁止:อย่า+動詞
標識の禁止:ห้าม+動詞
日常会話の和らげた命令表現:動詞+…. +文末にหน่อย、ด้วย、นะ追加
日常に会話では動詞のみのไป!などの表現は実際にはあまり使われず、和らいだ表現が使われます。
หน่อย 単語とおり日本語の『ちょっと、、』のイメージ
例 รอที่นี่หน่อย Could you wait here a little ちょっとここでまってね
ด้วย 日本語の『最後にお願いします、』と付け足すイメージ
例 จอดที่นี่ด้วย could you stop here(, please) ここに止めてください
命令;文章 特に本の練習問題の冒頭、試験問題での命令文
相手を誘う命令;どうぞ~してください
まとめ
いかがでしたか? 今回はタイ語の『命令』の5種類の表現について、使う場面、状況によって使い分けを説明してきました。英語に似ていますよね。英語の婉曲な依頼 Could you を หน่อย , ด้วย Please をเชิญに置き替え、質問の問題文の命令では、จงを使う。くらい理解していれば覚えて行けると思います。日常のコミュニケーションでどんどん使ってみましょう。それでは今回はお付き合いありがとうございました。これからも更新予定ですので引き続きよろしくお願いします。