ビサヤ/セブアノ語文法 【単語が覚えやすくなる】名詞の作り方解説

ビサヤ語
スポンサーリンク

フィリピンの言葉を勉強し始めたころに一番困ることは、わからない単語を辞書で引いても見つからないことが多いことではなかったでしょうか?

タガログ語も含め、ビサヤ/セブアノ語は、語根(Root Word)からの変化のバリエーションが多いからです。辞書もすべての変化を記載しないので、単語が見つからないのです。

今回は、語根に付く接辞でどのように単語が変化するのかについて、名詞に注目して紹介します。これをを理解することで、たくさんの単語が覚えやすくなり、単語がたとえ辞書に載っていなくとも意味を推定できるようになります。さらに、タガログ語との比較もします。同じ使い方も多いのでさらに覚えやすくなると思います。

 

以前に紹介の動詞の変化 【ビサヤ(セブアノ語) 】 焦点による動詞の変化

スポンサーリンク

ビサヤ/セブアノ語 名詞にする接辞の一覧

まず初めに、名詞につく接辞の種類と特徴(どんな名詞になるか)を説明します

Ka-  -an/-han     集合名詞化、抽象名詞化

Ka-  -on/-hon          抽象名詞化

Ka-                        動詞、形容詞に付いて抽象名詞化

pagka-                   状態を示す

gi-  -on                    重量、長さ、量の抽象名詞化

-an , -anan              実行するための物、収納するもの

-in-                         行動の結果にできたもの

ting-        天候、時期を示す

tig-                          仕事をする人

それでは、各々の単語例で説明してゆきます。また、タガログ語との違いについても補足します。

Ka-  -an/-han     集合名詞化、抽象名詞化

集合名詞例  tawo:人の集合体    ka-tawo-han : =人々

抽象名詞化  lampos :成功する   ka-lampos-an : 成功

 タガログ語の場合も同じです。 dagat:海の集合体  例 ka-ragat-an : 大洋 ka-d(->r)agat-an  ganda:美しい 例 ka-ganda-han : 美(美しさ)

Ka-  -on/-hon     抽象名詞化

抽象名詞化  matay :死ぬ    ka-matay-on : 死

ugma:明日     ka-ugma-on : 将来

タガログ語のはこの接辞の組み合わせはありません。 ka-matay-an :死 K-in-abuks-an:将来 他の接辞を使って表されます

Ka-                 動詞、形容詞に付いて抽象名詞化

抽象名詞化   guol:心配する   ka-guol : 心配

suko:怒る     ka-suko : 怒り

タガログ語の場合も同じ用法はあります。心配の場合、他の接辞で対応してます。 心配:pag-a-alaala   怒りは、galit :怒る ka-galitan:怒りで同じ接辞になってます

pagka-                   状態を示す

抽象名詞化    banhaw: 復活する  pagka-banhaw : 復興

guba:破壊する    pagkaguba:破壊

タガログ語も同じ接辞を使いますが、意味が変わることあります。例 pagkatao タガログ語 人間性 : pagkatawo ビサヤ語 誕生 (tao=tawo)

gi-  -on                    重量、長さ、量の抽象名詞化

重量、長さ、量の抽象名詞化

dugay : 非常に長い   gi-dugay-on : 継続

lapad : 広い      gi-lapd-on :広さ

lapad の場合、gi-  -on の接辞が付くと ”a”が消えます
gi- -on の接辞は、タガログ語にはありません

-an , -anan              実行するための物、収納するもの

動詞、名詞の行動を遂行するために特定した

higda :横たわる   higda-an:ベッド
dula:遊ぶ      dula-an: おもちゃ
luto:料理する    lutoan: ストーブ
動詞、名詞の行動を遂行するために特定した場所
higda :横たわる   higda-anan:ベッド
dula:遊ぶ      dula-anan: 遊び場
kaon:食べる     kan-anan: ダイニングルーム、食堂
動詞、名詞の行動を遂行するために特定した入れ物
askar:砂糖     askranan:砂糖入れ
sulod:入る     sudlanan : 入れ物
higdaの場合は、物も場所も共通になるので同じ意味になってます。ベッドは、横たわるために必要な物であり、場所でもある。kaon は接辞が付くことで”o” が脱落します
タガログ語では -anan という接辞はないようです。 -an で場所にも使っています。例 kain : 食べる  kainan : 食堂   aklat : 本  aklatan:図書館
sulod:入る  sudlanan : 入れ物  では、”lod” が “dl” に入れ替わっています

-in-                         行動の結果にできたもの

luto:料理する  llinuto : 料理

palit:買う   pinalit : 買ったもの

kuha:得る    kinuha : 得たもの

タガログ語も同じ接辞を使います。 例 sagag : roast   sinagag:焼き飯  inon : 飲む  inumin飲み物

ting-        天候、時期を示す

Umbrella on groundUmbrella with rain drops

季節 ”ting-“  夏季 ting-init  雨季 ting-ulan

タガログ語では”tag-” を使い 夏季 tag-init  雨季 tag-ulan です

 

tig-                          仕事をする人

Woman cook

職業 ”tig” 料理人 tigluto  作家 tigsulat

タガログ語では 職業” taga”  料理人 tagaluto  作家 tagasulat
スポンサーリンク

まとめ

いかがだったでしょうか?全部を完全に理解していなくとも、これらの接辞を見た時に、”あっ、多分語根はこっちで、こっちが接辞だ”などと推測できるようになると思います。語根がわかれば、辞書で意味が分かるので、単語も類推できるようになり、非常に有効だと思います。 また、タガログ語との共通性、類似性もかなり見受けられますので、このあたりも含めて参考にしていただけたら幸いです。

 

タイトルとURLをコピーしました